![]() |
| The "Way of Dancing" from La Historia Del Mondo Nuovo 1565. Shows people of the Americas mixing and drinking chocolate in the bottom right. John Carter Brown Library, Brown University |
Having made “A Chocolate Tart” from a 1737 cookery book, I thought I would give a little of the history leading up to finding such a recipe in an English text from that time. Unfortunately, due to some family events and travel, I was not able to make a new recipe and so this shall serve as my entry for this week.
Chocolate came relatively late to England, even compared to some other parts of Europe. It is native to and was first consumed in the Mesoamerican region – what is now the southern parts of Mexico extending through Central America to include parts of Costa Rica. Columbus’ first landfall, late in 1492, was not that far away on the islands of the Bahamas. Three voyages later, still looking for a way to circumnavigate the globe, he sailed up the eastern Mesoamerican coast. Sponsored and funded by the sovereigns of Spain, Columbus was soon followed by many Spanish ships and soldiers, then not much later by settlers. The European power, often at war with England, had forcibly taken control and set up numerous settlements in the Americas by the mid-1500s, including many in the chocolate-consuming regions. In English terms, the drink – what we call chocolate was generally only consumed as such – was associated with Spain and therefore Catholicism. This helps to explain why it may have been avoided and was certainly rare through the sixteenth and early seventeenth centuries on the Protestant island.
Probably the first time a general English reader was able to learn about the drink was in 1640 when a short work called “A Curious Treatise of the Nature and Quality of Chocolate” was published. It was “Written in Spanish by Antonio Colmenero, doctor in physicke and chirurgery. And put into English by Don Diego de Vades-forte.” It is clear from the text that “chocolate” is the drink and distinct from the “cacao” that is the key component. That said, the recipe included many other ingredients:
“To every 100 Cacaos…
[Y]ou must put two cods of the long red Pepper, in the Indian Tongue, Chilparlagua; and in stead of those of the Indies, you may take those of Spaine, which are broadest, and least hot.”
One handfull of Annis-seed Orejuelas, which are otherwise called Vinacaxlidos
Two of the flowers, called Mechasuehil, if the Belly be bound. But in stead of this, in Spaine, we put in sixe Roses of Alexandria beat to Powder
One Cod of Campeche, or Logwood
Two Drams of Cinamon
One Cod of Almons, and Hasle-Nuts, of each one Dozen.
Of white Sugar, halfe a pound
Of Achiote, enough to give it the colour
And if you cannot have those things, which come from the Indies, you may make it with the rest.”
To try to translate this for a modern English-speaking reader, one of the first things to note is that “cod” is synonymous with “pod” – something that contains seeds; so, the author is writing of the whole pepper or nut. Also, in later instructions the author says all ingredients are dried first, except for the Achiote. Following from that, some of the ingredients are self-explanatory: two dried mild chili peppers, cinnamon, almonds, hazelnuts, and sugar. For the others I enlisted the help of an article by Marcy Norton called “Tasting Empire: Chocolate and the European Internalization of Mesoamerican Aesthetics.” “Orejuelas” is a Spanish word for “ears” and Norton believes “Annis-seed Orejuelas” refers to Cymbopetalum penduliflorum – also called “sacred earflower.” This would give it a spicy licorice-like taste. The “Mechasuehil” flowers are probably “mecaxóchitl” another peppery plant that was added to chocolate. “Campeche or Logwood” is described as tasting “astringent and sweetish” and later, used as a dye for cloth, became a very important trade commodity. “Achiote” or annatto seeds were also used as a dye or as body paint and are still used in local cuisines and as an alternative to food colouring. It provides a yellow to orangish-red colour and has a slightly nutty, peppery taste.
What “chocolate” meant in the sixteenth and seventeenth century in the Americas and Europe was, then, something more complex in flavour, even if its drinkers did not add every single one of these ingredients to it. It was medically prized by some during this period and consistently drunk by select Europeans for that and other reasons. The first English-born writer to extensively discuss chocolate – Thomas Gage – falls deeply into this category. He explains: “For my self I must say, I used it twelve years constantly, drinking one cup in the morning, another yet before dinner between nine or ten of the clock; another within an hour or two after dinner, and another between four and five in the afternoon; and when I was purposed to sit up late to study, I would take another cup about seven or eight at night, which would keep me waking till about midnight. And if by chance I did neglect any of these accustomed hours, I presently found my stomach fainty.” This was published in “The English-American, his Travail by sea and Land” (1648); Gage had written it several years after he returned to England from Mesoamerica, where he had served as a Catholic priest.
![]() |
| A photograph I took of the titlepage of a 1677 edition of The English American, owned by philosopher John Locke. |
He also comments on Antonio Colmenero’s recipe above and gives his own adjusted set of additions: “long red Pepper, called Chile…with white Sugar, Cinnamon, Clove, Anniseed, Almonds, Hasellnuts, Orejuela, Bainilla, Sapoyall, Orenge flower water, some Muske, and as much of Achiotte.” Orejuela is probably the earflower from above; “Bainilla” may be vanilla and “Sapoyall” is mamey sapote – a fruit native to Central America. In both sets of ingredients, there is an interesting mix of American products and those the English would need to import from Southern Europe, the Middle East, and Southeast Asia.
Gage has much more to say about “chocolatte,” as he calls it, including an anecdote about women poisoning a priest because he would not let them drink it while they were fasting. That, however, along with how chocolate came to be used in tarts, some seventy or eighty years later, will probably come in subsequent entries. I would like to try and make a version of those chocolate drinks but I am likely not going to be able to get some of the ingredients or even substitutes this week, so what recipe I am doing next is still up in the air.



























